E.E.カミングスで詩を学ぼう!@映画「In Her Shoes」

a0107674_15282529.jpg「In Her Shoes」
2005年 アメリカ

Amazon.co.jp: イン・ハー・シューズ [DVD]

「In Her Shoes」は”彼女の立場になって”という慣用句
映画『イン・ハー・シューズ』で学ぶ初級英語 - 英語のまぐまぐ!

ちょっと前の映画なんですが、お正月にBSデジタルで放送してたので録ったのを久々に見ました。
こーやって見ると、キャメロン、年取りましたね~。ナイスバディは相も変らず健在ですが、やっぱり顔の筋肉は重力には逆らえませんからね(泣)。それに白人は皮膚が薄いから、カメラが寄った時にすごーくシワが見えてしまうんですよね。
なんて余談はさておき、お話なんですが。

2人の姉妹Cameron Diaz(キャメロン・ディアス)演じるマギーとToni Collette(トニー・コレット)演じるローズを中心に彼女らのおばあちゃんのエラ・Shirley MacLaine(シャーリー・マクレーン)など家族の絆と個々の成長を描いたヒューマンストーリー。

キャメロンは容姿だけが取り柄でいままでなんとなーく上手に生きてきた妹のマギー。
いっぽう姉のローズは、容姿には自信がないが弁護士事務所に勤める地道な努力家タイプ。
この二人の共通点は靴のサイズのみ。
二人がいつも会うたびぶつかり合うのは言うまでも無いですが、
とうとうお姉ちゃんの男に手を出したマギーにローズはキレてしまい、
マギーは祖母のいるフロリダへ行きます。
そこでおばあちゃんのエラに“ここにいるのなら働きなさい”といわれ、病院でお世話係として働き始めます。
そのときに入院してた元大学教授にマギーは“本を読んで欲しい”と言われて初めはかたくなに拒否するのですが(ここで彼女が読書障害があることが明らかになる訳)、“私、読むのがすごく遅いの”という彼女に元教授は“時間なら私はたっぷりある。さぁ、詠んで”と励まし詩を詠むシーンがかなり良いですね。

そのときの詩はカミングスではないのですが、
↓コチラ
Elizabeth Bishop/エリザベス・ビショップ(1911-1979)
「One Art」 失うことの術を習得するのは難しくはない
The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster,

失うことの術を習得するのは 難しくはない
あまりにも多くの物が忘れ去られるため そこに存在する
だから たとえそれらの物がなくなっても 不幸ではない

- Even losing you
(the joking voice, a gestureI love)

たとえあなたを失っても…
そのおどけた笑い声やしぐさを愛したけれど

I shan't have lied.
私は自分を偽ったりしない

It's evident the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) a disaster.

“失うことの術を習得するのは難しくないから”
たとえそれが とても(書いてしまえ!)不幸なことに思えても
ここで彼女が元教授から【Aプラス】(日本で言う“優”)をもらい、それから2人のやり取りが始まるのですが、結局教授は亡くなってしまいます。
a0107674_15402872.jpg
ラストに仲直りした姉・ローズの結婚式でマギーが披露するのがアメリカの有名詩人カミングスの詩です。

a0107674_12434069.gif

a0107674_0305423.gif  
⇒ ★★人気プログランキング参加中★★
  このバナーをカチッとクリックしてくれればうれしいです♪♪



a0107674_15383140.jpg
E. E. Cummings/E.E.カミングス(1894-1962)
「I carry your heart with me」/ あなたの心と共に私の心を重ねて
i carry your heart with me
(i carry it in my heart)

あなたの心と共に 私の心を重ねて

i am never without it
(anywhere i go you go,my dear;
and whatever is done by only me is your doing,my darling)

決して離すことなく
私が行くところ あなたも共に
私のすることは あなたのすること いとしい人

i fear no fate
(for you are my fate,my sweet)

運命など恐れない
あなたが私の運命だから

i want no world
(for beautiful you are my world,my true)

世界など欲しくない
あなたが私の美しい世界だから

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than the soul can hope or mind can hide)

誰も知らない深遠なる秘密
起源の中の起源 未来の中の未来
大空に育ちゆく人生という木
魂の飛躍 理性の畏れより早く枝を延ばす

and this is the wonder that's keeping the stars apart
空に星がきらめく 神秘のように

i carry your heart
(i carry it in my heart)

あなたの心と共に 私の心を重ねて

いい詩ですね!私も大事な人が結婚するときはこれをプレゼントしたいですね。

言葉の大切さ、声に出して相手に伝える事の大切さが身にしみて感じられる作品です。
身近な人、気が付けばいつもそばにいる人の存在の重要性を改めて再確認できる映画ではないでしょうか?

イン・ハー・シューズ - IN HER SHOES -
イン・ハー・シューズ : 新作映画評論 - 映画のことならeiga.com
「イン・ハー・シューズ」 In Her Shoes - 俺の明日はどっちだ
夢の中のわすれもの : イン・ハー・シューズ
[PR]
by naonao10_20 | 2010-01-29 15:33 | MOVIE

平凡な日常だけど小さな幸せいっぱい見つけたい。。筆不精克服ねらいます。


by ムサシは長生き